Slepping Dogs (Việt Ngữ)

Discussion in 'Dự Án' started by Đăng Khang, 30/7/18.

  1. Đăng Khang

    Đăng Khang New Member

    [​IMG]
    Dự Án: Việt Hóa Sleeping Dogs.
    Dự kiến: Chưa Rõ

    MÔ TẢ: Dịch toàn bộ text trong Game
    Tiến Độ: 5%

    Những người thực hiện:
    Kỹ thuật: [DC]
    Dịch: Mason Jr - Đăng Khang

    I: Giới Thiệu
    Chắc hẵn cái tên Sleeping Dogs không còn xa lạ với bất cứ ai nữa. Được Gamer gọi với cái tên là GTA Châu Á.
    Cái tên Sleeping Dogs, ban đầu ai cũng nghĩ nó là tiếng lóng của cảnh sát nằm vùng hoặc cớm ngầm, nhưng thật ra thì nó còn mang một ý nghĩa khác. Nó được trích ra từ câu “Let the sleeping dogs lie” – Ngụ ý rằng có những thứ quá nguy hiểm thì hãy cứ để nó yên đó đi chứ đừng cố gắng đào sâu hay chọc vào tổ ong làm gì; và định nghĩa ấy thật ra là khá chính xác với những gì diễn ra với Wei Shen- Một Hoa kiều trở về Hong Kong từ California. Nôm na về mặt cốt truyện, Wei Shen là một cảnh sát ngầm được đưa vào các băng xã hội đen làm nội gián để giúp cảnh sát phá tan các băng đảng ấy, và sau nhiệm vụ ở California thì Wei Shen về Hong Kong và tìm cách thâm nhập vào băng Sun On Yee hay Hội Tam Hoàng bằng việc lợi dụng các mối quan hệ cũ.

    II: Cấu Hình.

    Hệ điều hành: Windows Vista Service Pack 2
    CPU: Core 2 Duo 2.4 GHz or Althon X2 2.7 GHz
    RAM: 2GB
    Ổ cứng trống: 10GB
    Card đồ họa: DirectX 10 or 11 compatible Nvidia or AMD ATI card, ATI Radeon 3870 or higher, Nvidia GeForce 8800 GT or higher
    DirectX: 10

    Cấu hình đề nghị:
    Hệ điều hành: Windows 7
    CPU: Quad-core Intel or AMD CPU
    RAM: 4GB
    Ổ cứng trống: 15GB
    Card đồ họa: DirectX 11 Nvidia or AMD ATI card, Nvidia GeForce GTX 560 or ATI Radeon 6950
    DirectX: 11

    Link Down: Sẽ Update sau
    Một số hình ành:
    [​IMG]
    [​IMG]
    [​IMG]
     
    Last edited: 30/7/18
    Oblivion likes this.
  2. Mason Jr

    Mason Jr New Member

    Đây là post cung cấp những thông tin bên lề dự án.
    • Tiến độ hiện tại: 7.13% = 55' gameplay & tất cả những thứ xuất hiện trên màn hình.

    • Dự kiến hoàn thành: Không dự kiến. Dự án được triển khai hàng ngày và sẽ được gửi cho bên kỹ thuật khi mình cảm thấy ưng ý nhất về chất lượng bản dịch (bao gồm main game, DLCs, side stories, biographies...).

    • Note:
    - Toàn bộ những tên & họ tiếng Hoa dưới dạng Bính âm/tiếng Anh đều được chuyển sang Việt/Hán Việt với sự trợ giúp của Wiki và những người nói thông thạo tiếng Quảng Đông. Tuy nhiên do không chuyển ngữ trên văn bản chữ Trung và văn bản tiếng Anh không có nhấn âm nên mình không đảm bảo chính xác tuyệt đối (chỉ khoảng 95%, được lấy dựa trên độ phổ biến từ cao đến thấp về tên & họ của người Hồng Kông). Điều này không ảnh hưởng đến trải nghiệm game.
    - Tên tiếng Anh như Jackie, Howard, Peggy.. v..v.. được giữ nguyên.
    - Tên, thương hiệu, nhãn hiệu các loại phương tiện, quần áo trong game được giữ nguyên.
    - Tên các địa danh được chuyển sang Việt/Hán Việt. Mục đích để giảm bớt hơi hướm phương Tây trong một game bối cảnh Hồng Kông. Điều này không ảnh hưởng đến trải nghiệm game.
    - ... (Tiếp tục bổ sung khi có lưu ý phát sinh)

    <Dù làm Việt hóa game nào, ở đâu thì mục đích duy nhất là
    đem đến trải nghiệm hoàn hảo cho người chơi, hoàn toàn phi lợi nhuận>
     
    Last edited: 7/8/18
    Đăng Khang likes this.
  3. Kaito

    Kaito New Member

    Game này perfect từ gameplay đến cốt truyện, chỉ có điều thằng dev nó bị phê cần trong lúc làm phần lái xe cộ. Mẹ cái lái xe vô học nhất trong các thể loại game có lái xe từng chơi.:mad::confused:
     
  4. Oblivion

    Oblivion The End of Fear

    Có cần mình đăng face quảng cáo cho các bạn ko? Hay đợi đến lúc release thì làm luôn 1 thể
     
  5. Luxanna "Lux" Crownguard

    Luxanna "Lux" Crownguard Đèn Lồng Tím

    Mình thấy lái xe bình thường mà nhỉ? Tất nhiên nó không đi theo hướng realistic nhưng cũng làm gì tệ đến thế?
     
  6. Đăng Khang

    Đăng Khang New Member

    Để tụi mình dịch đc 1 phần rồi test thử đã
     
    Oblivion likes this.