{viethoagamepc}[PS2] God of War

Discussion in 'Sản Phẩm' started by [DC], 7/2/18.

  1. [DC]

    [DC] Editor

    [​IMG]
    I. Giới thiệu


    - God of War, GoW biết nói gì về GoW đây? Rằng phiên bản đầu ra năm 2005 đã thành công vang đội với vài giải Game of the Year từ các trang báo lớn? Rằng nó luôn nằm trong top đầu các game PS2 hay nhât mọi thời đại? Và gắn liền với tuổi thơ của rất nhiều game thủ quốc tế cũng như ở VN?

    - Với bản thân mình, hồi bé từng chơi ké với người quen và cả 2 thằng đều mù tịt về những thông tin, những mẩu đối thoại mà game đưa ra vì rào cản ngôn ngữ. Và bây giờ, sau gần đúng 12 năm ra mắt, bản Việt hóa này ở đây để chúng ta có thể sống lại tuổi thơ cũng như hiểu rõ hơn đằng sau những màn chặt chém điên cuồng của Kratos là một bài học nhân văn sâu sắc…
    by Guest

    II. Ghi chú, lưu ý về bản dịch
    - Phiên bản game được dịch là US (SCUS_973.99) - phiên bản không cắt xén, không che các cảnh máu me,…
    Bản NTSC của game này hỗ trợ chế độ progressive scan (quét tuần tự/quét liên tục,..) và các video có chất lượng tốt hơn PAL.

    - Game có nhiều câu nói không phụ đề nên tương ứng sẽ có nhiều đoạn hội thoại không được dịch sang tiếng Việt.
    Điều này là bất khả kháng do cơ chế của game, mong các bạn thông cảm.

    - Các đoạn cắt cảnh (cutscenes) sẽ được ghép cứng với phụ đề (hardsub).
    Còn các video về quá trình tạo ra god of war tụi mình sẽ bỏ qua.

    - Vì không có cách viết tiếng Việt chuẩn cho tên các vị thần nên bọn mình phải để nguyên cách viết tên của bản tiếng Anh.

    - Để cho câu ngắn gọn vừa với hộp thoại và cũng để phù hợp hơn với không khí của trò chơi nên các câu tương tác như:"you've found x", "you received y" đều được bỏ bớt đại từ nhân xưng: "nhận được vật x", "tìm được vật y". Theo nghiên cứu của bọn mình, lược bớt như vậy sẽ tiết kiệm được 8% không gian hộp thoại.

    - Cũng vì lý do kích thước hộp thoại nên có khả năng một vài câu sẽ bị tràn chữ hoặc mất chữ.
    Mong các bạn có thể chụp ảnh báo lỗi những câu như vậy giúp tụi mình.

    - Các thông điệp bí mật
    Game có hai thông điệp bí mật. Ở bản US (NTSC) nó là một đoạn mã,
    còn bản EU (PAL) thì không như vậy, nó không còn là bí mật.
    Để thú vị mình sẽ giữ nguyên như bản US, và thêm một gợi ý.
    Nếu giải mã (decrypt) được gợi ý thì các bạn xem được bí mật đã dịch sang tiếng việt.

    Theo một cách khác (ngắn gọn), không cần decrypt đoạn gợi ý.
    Hãy kết hợp đoạn mã với bit.ly

    III. Screenshoots

    IV. Nhân sự
    Team viethoagamepc từ diễn đàn viethoagame.com
    - Kỹ thuật: [DC] (* Special thanks: MogAika, Reishiki)
    - Biên dịch & biên tập: Oblivion

    V. Download
    File ISO cho PS2.
    Các thay đổi:
    - 14/2/18: Ra mắt bản việt hóa 1.0


    Ghi chú:
    * Trên PC có thể chạy với giả lập như PCSX2.
    Nếu chưa biết cách dùng các bạn có thể search trên google, vui lòng không hỏi ở bài viết này.
    * RPCS3 đã có thể chạy được bản HD Collection, tương lai có thể tụi mình sẽ port cho PS3.

    [​IMG] [​IMG]

    * Các bản God of War đã được dịch:
     
    truonggiang12 likes this.
  2. Aloshi1208

    Aloshi1208 New Member

    Hello, first of all congrulations by God of War translation. I am also translating this game to my language and the only message/text that I could'nt find to translate is the black opening screen with the following message:
    SONY COMPUTER ENTERTAINMENT PRESENTS
    GOD OF WAR IS A TRADEMARK OF SONY COMPUTER SCEA"
    Can you help me to find and translate this message?
    Thanks in advance and one more time, congrulations by this excelent translation!
     
  3. [DC]

    [DC] Editor

  4. Aloshi1208

    Aloshi1208 New Member

    On the post the mogaika explains how to descompress the image, but provides no a tool to descompress and repcompress the image. Do you know a tool to work with this format, or someone that knows how to create?
     
  5. [DC]

    [DC] Editor

    ^ Please post your question on gitter.
     
  6. Aloshi1208

    Aloshi1208 New Member

    Hi @DC, I have your translation here, and I want to know what the procedure that you used to insert more chars in NTSC font keeping the original?
    I am translating to the portuguese
     
  7. hoaquan412

    hoaquan412 New Member

    Admin có làm việt hóa luôn bản God Of War 2 PS2 không ? Nếu làm thì cho mình tham gia luôn với nhé ! Đ/c email của mình là : [email protected]
     
  8. Aloshi1208

    Aloshi1208 New Member

    vâng tôi có, tôi sẽ liên lạc lại với bạn
     
  9. taychoi_hd

    taychoi_hd Member

    Bạn ơi game đến đây bị treo đứng hình và không chạy nữa bạn có save game hay gì cho hộ mình chỗ này với đc không
    [​IMG]
     
  10. [DC]

    [DC] Editor

    ^ Gửi mình file save của bạn, mình test thử.
     
  11. taychoi_hd

    taychoi_hd Member

  12. taychoi_hd

    taychoi_hd Member

  13. [DC]

    [DC] Editor

    taychoi_hd likes this.
  14. taychoi_hd

    taychoi_hd Member

    Cám ơn bạn bạn dùng bản pcsx2 bao nhiêu vậy
     
  15. [DC]

    [DC] Editor

    taychoi_hd likes this.
  16. taychoi_hd

    taychoi_hd Member

    Ver nào cũng đc à bạn à mình qua đc chỗ đấy rồi,
     
  17. [DC]

    [DC] Editor

    Tải cái mới nhất, trên cùng ấy.
     
    taychoi_hd likes this.
  18. Kynava

    Kynava Well-Known Member

    :oops: Liệu có được làm God of War 2...
     
  19. Oblivion

    Oblivion The End of Fear

    Bạn cứ làm, ai cấm?
     
  20. Kynava

    Kynava Well-Known Member

    :( Mình dịch thuật được chứ không biết nhiều về cách debug coding của game, nghe bác DC bảo làm khó lắm nên không làm được